Date création : 27-03-2008 20:23:44
 Vous êtes dans : GNU/Linux Astuces / Pages man [Section3 - Sous-fonctions]
RAND
Index
- NOM
- SYNOPSIS
- DESCRIPTION
- VALEUR RENVOYÉE
- EXEMPLE
- NOTES
- CONFORMITÉ
- VOIR AUSSI
- TRADUCTION
NOM
rand, rand_r, srand - Générateur de nombres pseudo-aléatoires.
SYNOPSIS
#include <stdlib.h>
int rand (void);
int rand_r(unsigned int *seedp);
void srand (unsigned int seed);
DESCRIPTION
La fonction rand() renvoie un entier pseudo-aléatoire entre 0 et
RAND_MAX.
La fonction srand() utilise son argument comme « graine » pour la
génération d'une nouvelle séquence de nombres pseudo-aléatoires, qui seront
fournis par rand(). Ces séquences sont reproductibles en appelant
srand() avec la même valeur de graine.
Si aucune graine originale n'est fournie, la fonction rand() commence en
utilisant la valeur 1.
La fonction rand() n'est ni réentrante ni sûre en contexte multithread,
car elle utilise un état interne modifié à chaque appel. Il peut s'agir
simplement de la valeur de graine aléatoire pour l'appel suivant, ou il peut
s'agir de quelque chose de plus compliqué. Afin d'obtenir un comportement
reproductible dans une application multithread, cet état doit être stocké
dans une variable fournie explicitement. La fonction rand_r() est appelée
avec un pointeur sur un unsigned int qui servira d'état d'interne. Il s'agit
d'une donnée très petite pour stocker la valeur d'état, cette fonction sera
donc un générateur pseudo-aléatoire faible. Essayez donc drand48_r(3) à
sa place.
VALEUR RENVOYÉE
Les fonctions rand() et rand_r() renvoient un nombre entier entre 0 et
RAND_MAX. La fonction srand() ne renvoie aucune valeur.
EXEMPLE
POSIX.1-2001 fournit l'exemple suivant d'une implémentation de rand() et
srand(), potentiellement utile lorsqu'on a besoin de la même séquence sur
deux machines différentes.
static unsigned long suivant = 1;
/* RAND_MAX supposé être égal à 32767 */
int mon_rand(void) {
suivant = suivant * 1103515245 + 12345;
return((unsigned)(suivant/65536) % 32768);
}
void mon_srand(unsigned graine) {
suivant = graine;
}
NOTES
Les versions de rand() et srand() de la bibliothèque C de Linux
utilisent le même générateur de nombres aléatoires que random() et
srandom(), ainsi les bits de poids faibles sont tout aussi imprévisibles
que les bits de poids forts. Ceci n'est pas le cas avec les anciennes
implémentations de rand() ou d'actuelles implémentations sur des systèmes
différents, où les bits de poids faibles n'étaient pas « aussi aléatoires » que ceux de poids forts. N'utilisez pas cette fonction dans des
applications conçues pour être portables et lorsqu'un bon caractère
aléatoire est nécessaire.
Dans Numerical Recipes in C: The Art of Scientific Computing (William
H. Press, Brian P. Flannery, Saul A. Teukolsky, William T. Vetterling; New
York: Cambridge University Press, 1990 (1st ed, p. 207)), le commentaire
suivant apparaît :
-
« Si vous désirez engendrer un entier aléatoire entre 1 et 10, vous devez
toujours procéder en utilisant les bits de poids forts, comme dans :
-
j = 1 + (int) (10.0 * (rand() / (RAND_MAX + 1.0)));
et jamais ainsi :
-
j = 1 + (rand() % 10);
(car cette dernière version utilise les bits de poids faibles). »
La génération de nombres aléatoires est un domaine complexe. Le livre
Numerical Recipes in C (référence ci-dessus) fournit une excellente
présentation pratique d'un générateur aléatoire dans le chapitre 1 (Random
Numbers).
Pour une discussion plus théorique, qui aborde également en profondeur
d'autres domaines, voir le chapitre 3 (Random Numbers) du livre de Donald
E. Knuth The Art of Computer Programming, volume 2 (Seminumerical
Algorithms), 2nd ed.; Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing
Company, 1981.
CONFORMITÉ
Les fonctions rand() et srand() sont conformes à SVr4, BSD 4.3, C89,
C99, POSIX.1-2001. La fonction rand_r() vient de POSIX.1-2001.
VOIR AUSSI
drand48(3), random(3)
TRADUCTION
Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par
Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> entre 1996 et 2003,
puis par Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr> jusqu'en 2006.
La traduction de cette page de manuel est basée sur les traductions
disponibles sur http://manpagesfr.free.fr/,
mais est gérée par l'équipe francophone de traduction de Debian
au travers de la liste de discussion debian-l10n-french.
Veuillez signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur
le paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en
utilisant la commande
« man -L C <section> <page_de_man> ».
|